In this classic kid’s story, which needs no introduction, one little pig learned the hard way that laziness doesn’t pay off when a hungry wolf comes knocking. We already did The Boy Who Cried Wolf and the Ugly Duckling – over the coming weeks, I’ll probably post quite a few Western fairy tales in Chinese to try and get the full set.
Key vocab
小猪 – xiǎo zhū – little pig
盖房子 – gài fángzi – to build a house
懒 – lǎn – lazy
草 – cǎo – straw/grass
砖 – zhuān – brick
结实 – jiēshi – sturdy/solid
大灰狼 – dà huī láng – big bad wolf
吹 – chuī – to blow
倒 – dǎo – to collapse/fall down
努力 – nǔ lì – to work hard/diligent
盖房子 – gài fángzi – to build a house
懒 – lǎn – lazy
草 – cǎo – straw/grass
砖 – zhuān – brick
结实 – jiēshi – sturdy/solid
大灰狼 – dà huī láng – big bad wolf
吹 – chuī – to blow
倒 – dǎo – to collapse/fall down
努力 – nǔ lì – to work hard/diligent
三只小猪
三只小猪
从前,有三只小猪。他们长大了,要自己盖房子。
第一只小猪懒,他用草盖了一个房子。又快又容易。
第二只小猪用木头盖房子。也不太难。
第三只小猪很努力。他用砖盖房子。他用了很长时间,可是他的房子很结实。
一天,一只大灰狼来了。他很饿,想吃小猪。
狼来到第一个房子。他说:”小猪,小猪,开门!”小猪说:”不开!”狼说:”那我吹!”他一吹,草房子就倒了。小猪跑到第二个房子。
狼也来了。他又吹,木头房子也倒了。两只小猪跑到第三个房子。
狼又来了,又吹。可是砖房子没有倒!狼吹了很多次,还是吹不倒。
最后,狼累了,走了。三只小猪很安全,也很高兴。
第三只小猪说:”努力工作是对的。”