Everyone knows the story of the poor little bird that didn’t quite fit in – now you can read the classic tale in Chinese.
A couple of weeks ago, I posted The Boy Who Cried Wolf, and a few people wrote to say that reading stories they already know helps them figure out what sentences mean, even if the text is a little harder than normal. So, this is another story with the same idea: you already know how the story ends, now you just have to figure out some new vocabulary. Good luck!
Key vocab
可爱 – kěài – cute/adorable
难过 – nánguò – sad/upset
森林 – sēnlín – forest
漂亮 – piàoliang – beautiful/pretty
脖子 – bózi5 – neck
翅膀 – chìbǎng – wing(s)
天鹅 – tiāné – swan
仔细 – zǐxì – carefully/attentively
终于 – zhōngyú – finally/at last
丑小鸭
从前,在一个农场里,有一只鸭子妈妈。她有六个蛋。一天,蛋都开了,小鸭子们出来了。
鸭子妈妈很高兴。她的孩子们都很可爱,都是黄色的,又小又软。
可是有一只小鸭和别人不一样。他比别的小鸭大,是灰色的,也不好看。别的动物看见他都笑。鸡说:”你看,他真丑!”鹅说:”他不像我们。”连他的哥哥姐姐也说:”我们不喜欢你,你走吧!”
小鸭很难过。他想:”我太丑了,没有人喜欢我。我应该离开这里。”
晚上,小鸭一个人走了。他走过森林,走过河,去了很远的地方。
冬天来了,天很冷,下雪了。小鸭又冷又饿,也没有朋友。他经常一个人哭。
有一天,小鸭看见湖上有几只很漂亮的白色的大鸟。他们的脖子很长,翅膀很大。小鸭想:”他们叫天鹅,真好看!可是我太丑了,不能和他们做朋友。”
冬天过去了,春天来了。花开了,天气也暖和了。小鸭又来到湖边。他看见水里有一只漂亮的白色的鸟,脖子很长,翅膀很大。
那是谁?
小鸭低下头,仔细地看。水里的那只鸟也低下头。小鸭慢慢地明白了:水里的鸟就是他自己!
他不是鸭子。他是一只天鹅!
这时候,湖上的天鹅们飞过来。他们说:”你好!你和我们一样漂亮。来,和我们一起飞吧!”
小天鹅终于明白了:他不是丑小鸭,他一直都是一只美丽的天鹅。他只是长大得慢一点。
他张开翅膀,和新朋友们一起飞向蓝色的天空。