Though the majority of this text is very basic reading, there are three phrases which jump out at me as being difficult, or words I couldn’t find in basic dictionaries.
理所应当 – lǐ suǒ yīng dāng This phrase means to feel something is well-deserved, that something has been earned through hard work, usually when it actually hasn’t. So I guess that roughly translates to ‘taking a reward for granted’? In this story, Monkey feels that his payment is well-earned or well-deserved. But as readers, we know Monkey doesn’t deserve anything at all – he’s taking that payment for granted when he didn’t really earn it. Consider this phrase in another context:
别人帮助你那是义气,你不能当作是理所应当的。 – “When other people help you it’s in the spirit of self-sacrifice, you shouldn’t consider this something you deserve as a matter of course.”
甜头 – Though this looks like two words, the first meaning “sweet” and the second meaning “head” or “brain”, it’s actually a colloquialism that just means “sweet flavor” or “pleasant taste”.
贪念 – These two characters also seem separate, they don’t appear together in my dictionary, but they’re actually one word. According to Baidu Bai Ke, the Baidu dictionary (a Chinese-language resource for word meanings and derivations), 贪念 tān niàn just means “greedy” (I presume the “念” probably adds the meaning “idea” or “thoughts” here, so 贪念 could be read as “greedy thoughts”).
You can read the original here.
Want something easier?
Du Chinese has a big catalog of easy HSK 1 and HSK 2 texts for ultra-beginners. There are quite a few free practice lessons, but CRP readers get 10% off on paid accounts using the discount code CRP10.
医生与猴子
猴子去医院玩耍,进了大夫的房间。正好大夫不在,衣服也落在了房间内。
猴子觉得好玩,就穿上了大夫的衣服,也就是我们常见的那种白大褂子。这时候有一只小熊来医院看病。小熊是第一次上医院,并不了解医院的情况。它所知道的,就是大夫们都穿着白大褂子。
小熊提着一篮桃子(这是它准备送给大夫的酬金)来到医院,正好走进猴子所在的房间。小熊不认识猴子,但是它认识那件白大褂子,于是就请猴子给它看病。
猴子本来只是玩耍,并不会看病,但是它看到小熊的篮子后,就起了贪念。于是猴子便装模作样地给小熊看了病,并且理所应当地收下了那篮桃子。至于小熊的病是否给猴子看好了,这一点不得而知。
但是猴子却尝到了甜头,以后常常潜入医院,趁大夫不在的时候,穿上大夫的衣服,给病人看病。到后来,猴子干脆给自己也做了一身那样的白大褂子。
唉!我们不知道有多少人是在猴子那里看的病啊!
41 replies on “Children’s Story: The Doctor and the Monkey”
Hi! I just wanted to say “Thanks!” for all your articles, especially the ones for beginners. It’s so hard to find Chinese content for beginners, even in 2013! I can’t believe I’m reading children stories… Yet, I am very grateful for these. So, 谢谢你!
egjbr
I have the same opinion of jmtahk previous comment. Also a beginner that can with a little dificulty read beginner texts, so that they are very appropiate. Thanks for posting this material.
Bye bye from Málaga Spain.
Glad they’re helping. Enjoy.
I saw some typos…like 了liao with了 le。
Sadly, I don’t have control over what pops up in the translation boxes, that’s a beta script graciously given to me by another developer, so the pop-ups do sometimes make mistakes.
Fiona, these are not typos. Annotations are done automatically by a program. 了 can be pronounced either as le or as liǎo depending on the context. That’s why you see both pronunciations on the pop-up.
Well。。。 maybe next time I will see some more typos。
Fiona you’re whack.
F you Fiona you’re whack.
Hi Kendra,
I followed a link about Zhajiangmian which led me to your site and exploring further, I found your Chinese reading practice articles. So interesting! Our whole family is taking Chinese lessons via Skype so finding extra material is always exciting. Thank you for all your work!
Thanks so much!! this is really helpful 🙂
I’m a Vietnamese person. what a good thing you have given me! It is useful for not only practicing reading chinese but also useful for reproducing more inferences about the real life. Thank you very much!
Thank you very much! It was very useful
really helpful, im learning chinese and it is great. I love that you have also put in the translations. 🙂 very happy with this website. Thankyou very much
a learning chinese and these stories are helping me ….thanx alot
a learning chinese and these stories are helping me ….thanx a lot
Thank you so much for taking the time to share these stories! To find something both beginner and enjoyable is rare. I really appreciate your efforts! Really helping me with reading, vocabhlary, colloquialisms and culture!
These are pretty good, I never learned simplified so sometimes it can be tough for me, but I figure the more I read the better acquainted I will become with simplified characters. This is exactly the type of site I was looking for. I also hope to find some good books to read, or news articles, or something to supplement my vocabulary. Keep up the good work!
Thank you very much about all of stories….
Best blog for practicing Chinese reading skills… Best blog ever!
thx so much
hope that monkey don’t were a doctor.
Can you add pinyin? P.S(I don’t know some of the words)
Many thanks for your postings!!! Started learning with the mokney story 🙂 But can’t wait till I start learning the rest :).
hey.
I have one question on this text: are you sure the second sentence shouldn’t be “正好大夫不在,衣服也落了在房间内。”, with 了 and 在 in this order? I can’t find a compound verb like “落在” anywhere, so this is a bit confusing to me.
thank you for all your materials. you’re great.
http://chinese.stackexchange.com/questions/5083/what-does-%E4%BA%86mean-in-this-sentence
Just in case this somehow wasn’t you who asked this question in this forum, here’s the answer to your question. =D
Not enough tentacles 0/10
-IGN
Not enough dicks msg me if u hrny
Funny little story. Thanks.
Gee, I like this story. I will try to retell it to my brothers. They will like it too. It is a very funny monkey.
I wish i can send a photo
So helpful. Thanks a lot
Wow I hope no one was like actualy sick or something like a broken leg. So at the end of the story when it says monkey got his own “white lab clothes, does it mean he was already grown up or is he still a kid? Anyhow thanks again. P.S. I’ve read every single one before this one and there all great story’s so THANKS ONCE AGAIN!!!!! whoooo!! 🙂 => =]
Really good story.
love the story
你好,我很喜欢你的故事!
我在中国写了这个,因为我练习写作。
Thank you for the good story! It definitely helps my Chinese writing skills! (I’m writing them down to improve my handwriting)
Where are you getting those stories from anyway?
nice
Thank you for the stories! They help a lot!
Thanks for this. I’m reading this with my 2nd grade class. It’s fun showing them the text in Chinese; then seeing it written in English. The kids are having fun writing words in both languages.