This short tale addresses the background story behind the Chinese idiom 一暴十寒, which literally translates to “One day of sun, ten days of frost”, and which means “to bust butt for a little while and then get lazy”, or “to only work for a short time and then fail”. The story below really applies to the latter meaning. Though this is categorized as advanced, upper-intermediate readers could surely tackle this.
1 reply on “Story Behind the Idiom: 一暴十寒 – Temporary diligence followed by laziness”
Nice and provocative story. But one might question the teacher yet further and ask whether there is in fact a qualitative difference between his advice and that of the other “counselors”? Or, doesn’t he have confidence in a person’s ability to perceive quality advice? Or, is he just expressing a common frustration of very smart people–that others don’t listen to them/us? On a vocabulary note, my dictionary has 暴 as “bao”； with the “mouth” radical and same basic character (I can’t find the symbol on Google translate, but it is in the Oxford Dictionary–) as “pu”–