This isn’t really an essay, per se. The Chinese have a different word for this type of “what I did that day” article: they call it 记事 (a record of events, like a diary) or 叙事 (a narrative). The weirdest part about this, I think, is the part where the kid says he smokes a cigarette his dad gave him. How old is this child? The rest of the piece makes it sound like he’s about 7-10? Anywayyyy… on with the Chinese.
Want something easier?
Du Chinese has a big catalog of easy HSK 1 and HSK 2 texts for ultra-beginners. There are quite a few free practice lessons, but CRP readers get 10% off on paid accounts using the discount code CRP10.
放花炮
今天晚上,我和爸爸妈妈一起放花炮。 爸爸用上打火机点上一根香烟,我拿着烟,吸了几口后就开始放花炮。我点了一个,花炮喷出五颜六色的的火苗,真是太美丽了!冲天炮太危险了,我不敢放,爸爸帮我放,我只在旁边看。 不一会儿,花炮放完了,我们就高高兴兴地回家了。
11 replies on “Essay: Setting Off Fireworks”
Great site, thanks so much for posting!
Fantastic, glad you enjoy it.
I can answer the “smoking child” riddle. My girlfriend’s father tried to set me on fire this Spring Festival, much fun was had by all.
But the “traditional” way to light firecrackers is to poke the “fuse” with a lit cigarette. Possible because they don’t have a normal firework fuse, but rather, seem to be made of even more firey death. Literally, milliseconds.
Word of advice: When they tell you “light it and leap backwards!”, you may want to take them seriously 😀
Thank you so much for all these readings! The variety of subject matter, genres and degree of difficulty (this one was very easy!) is really interesting and really motivating. It’s helping my Chinese reading a great deal.
大家好! 我有一个问题: why is “了“ not really used to show past actions in this story? Am I having brain fog or am I missing something?
谢谢大家,
Garrett
Not 100% sure what you mean, but let me try a deconstruction here:
今天晚上,我和爸爸妈妈一起放花炮。
No 了 really needed here, because a time was specified (this evening).
爸爸用上打火机点上一根香烟,我拿着烟,吸了几口后就开始放花炮。
There’s one 了 here at the end – when describing a series of actions, the 了 is only placed on the last one.
我点了一个,花炮喷出五颜六色的的火苗,真是太美丽了!
Two 了 here – the first one is describing a past action, the second one, 太美丽了, is part of a standard phrase 太…(usually and adjective or adverb) … 了。
冲天炮太危险了,
Same deal here, 太…了
我不敢放,爸爸帮我放,我只在旁边看。 不一会儿,花炮放完了,
This 了 is a little different, it expresses a changing state.
我们就高高兴兴地回家了。
This one expresses a past action – they went home.
Make sense?
Sometimes “了” means past tense(for example:我已经走了), sometimes it means a kind of state(for example:它太美丽了).[I only know a little English,and I don’t know if you can understand what I mean.Welcome to reply]
Haha, as soon as I wrote my question I answered it! Heavy dose of brain fog when I first read the story, but all is clear now. Nevertheless, I appreciate you taking the time to respond.(:
Xie xie,
Garrett
Sometimes “了” means past tense(for example:我已经走了), sometimes it means a kind of state(for example:它太美丽了).[I only know a little English,and I don’t know if you can understand what I mean.Welcome to reply]
why is there a child smoking?….
great post though thank you <3
Thanks for this, dollybird. This page is a cracker? get it? a firecracker?